Nauka języka a tłumaczenie tekstów

Aby móc tłumaczyć teksty konieczna jest znajomość języków obcych. Jeżeli nie mamy bladego pojęcia o konkretnym języku obcym wówczas przetłumaczenie tekstu będzie naprawdę bardzo trudne – ale nie niemożliwe. W dzisiejszych czasach mamy wiele możliwości, które wykorzystujemy. I wcale nie musimy znać języka obcego, by móc przetłumaczyć dany tekst. Oczywiście zdajemy sobie sprawę z tego, że taki tekst nie będzie tekstem profesjonalnym, być może będzie zawierał liczne błędy w tłumaczeniu. Nam jednak zależy przede wszystkim na tym, by mniej więcej zapoznać się z treścią danego tekstu. Przecież nie w każdym przypadku konieczne jest dosłowne zrozumienie. Niewielkie pomyłki w tłumaczeniu niczego tu nie zmienią. Tak może być chociażby w przypadku tłumaczenia bajek – tłumacz, nawet ten nieprofesjonalny, może wykazać się inwencją twórczą, może sam zmieniać tłumaczone słowa, by dopasować je w odpowiedni sposób do tłumaczonego tekstu, by lepiej brzmiały, były bardziej dogłębne. W językach obcych niektóre wyrazy mają wiele znaczeń. I to od tłumacza zależy to, jakiego znaczenia użyje, jak przetłumaczy konkretny wyraz, frazę, zdanie. Jeżeli nie jest to tłumacz przysięgły ma możliwość takiego dowolnego interpretowania języka obcego.

Polecamy: