Przede wszystkim wysoka jakość tłumaczenia

W związku z tym, iż coraz więcej osób w Europie robi interesy międzynarodowe, norma EN 15058 obowiązuje w wielu krajach. Wszystkie 27 krajów europejskich ma obowiązek jej wprowadzenia i wykonywania tłumaczeń na jej podstawie. Określa ona, iż wszystkie powinny być wykonywane przede wszystkim w najwyższej jakości usług. Ponadto, norma określa, iż każdy klient powinien zostać potraktowany profesjonalnie z należytą dbałością, a zlecenie, które zostanie wykonane, ma przedstawiać najwyższą jakość, aby mógł on bez najmniejszych problemów posługiwać się danym tłumaczeniem na terenie innych państw. Tłumaczenia muszą zostać wykonane tak, aby klient, najczęściej poważny biznesmen, ale nie tylko, mógł posługiwać się nimi w docelowym kraju z pewnością, iż są one zrozumiałe dla obywateli tego kraju, a także przetłumaczone w taki sposób, aby ta osoba w żadnym wypadku nie musiała się wstydzić za własny kraj i własnych tłumaczy przysięgłych. Norma określa także, iż tłumaczenia, a także wszelkie odpisy, czy też zatwierdzenia tłumaczeń osób trzecich, powinny wykonywać jedynie osoby uprawnione do tego egzaminem państwowym. Mówi także, iż tłumaczenie jedno powinno być wykonywane przez kilka, różnych osób.

Polecamy: